Wednesday, June 21, 2006

好歌喉優先還是好音樂優先

最近聽著Bob Dylan的音樂不禁想到一個我不喜歡台灣音樂的理由
你想想看當問到一個新人他為何要出唱片的時候
大多數的回答都是"我喜歡唱歌"

當你問一個製作人為何找這個歌星唱歌時
他的回答大多是"他的歌聲很好"

你問唱片公司為何選這首歌時
回答大多是"這首歌我們家XXX唱起來很好聽"

發現了嗎...台灣的音樂環境是以"人"為主
而不是以"音樂"為主

Bob Dylan的音樂意境深遠
他的歌詞像詩,像一個文學作品
他的歌曲要表達很多東西給世人
所以他得到世界上音樂界的尊重
(記得Michelle Pfeiffer在危險遊戲中的Dylan Dylan競賽嗎)

但是相信有耳朵的朋友一定聽的出來
Bob Dylan少的是一個"優美"的喉嚨
他那嚴重鼻竇炎的唱腔我想很多人不會喜歡
但這依然不損他對音樂的偉大貢獻

當然,好的歌喉在音樂中絕對是需要的
也有不少兩者兼顧的藝人(譬如Sting)
但是當你喜歡一首歌時
先吸引你的是音樂還是歌喉
或者換個方式說....你覺得Bob Dylan有可能在台灣發跡嗎

Tuesday, June 20, 2006

If You Love Somebody Set Them Free

Sting的這首名曲讓很多人有不同的感受
光光看到歌名你可能就會想一下

If You Love Somebody Set Them Free

這往往不是很能輕易做到的事,很多人把他跟愛情的關係聯想在一起
我想他的中心想法是"你要像愛自己一樣愛別人"
這句簡單的話其實做來並不容易
人往往最愛的是自己,所以也甚少想到別人最愛的也是他自己
兩人相愛卻都相信對方最愛的是你
因而無法能夠好好面對很多事情

Sting寫下:

If you need somebody, call my name
If you want someone, you can do the same
If you want to keep something precious
You got to lock it up and throw away the key
If you want to hold onto your possession
Don't even think about me

這樣的文字或許很多熱戀中的男女不苟同
但是或許自己想想....你自己最愛的是你還是他

其實我們不知道Sting的這首歌是不是在描述愛情
你把他更延伸出去
他代表的意義或許更廣
每個人都必須去尊重別人獨立的個體
不管你跟他的關係或是你堅信的信仰
最重要的是"Set Them Free"
我想或許這是為何Sting在音樂祭上將這首歌獻給黑人自由鬥士曼德拉
希望他能早日獲得自由

愛情自由,人生自由,自由解放...........

Monday, June 19, 2006

那首歌曾讓你落淚

你曾有聽歌聽到落淚過嗎
我不是說因為失戀聽到情歌
因為那落淚是因為失戀,而不是因為歌曲
有沒有一首歌光聽就讓你想掉淚

我的這首是Sting的Fragile
他的歌詞加上那古典吉他交織而成的感覺
總是讓我有種眼框泛濕的衝動

這首歌後來有一個令人感動的後續故事
在2001年Sting正忙著舉辦準備一年的電視演唱會
而在開始的前夕卻傳來美國遭受911恐怖攻擊
Sting原本準備終止這場演出
後來協議商量後決定繼續
Sting帶領全場默哀10分鐘後
改變原本的曲目而唱了這首Fragile
如果在現場....應該是淚留滿面吧

If blood will flow when flesh and steel are one
Drying in the colour of the evening sun
Tomorrow's rain will wash the stains away
But something in our minds will always stay

Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime's argument
That nothing comes from violence and nothing ever could
For all those born beneath an angry star
Lest we forget how fragile we are

On and on the rain will fall
Like tears from a star, like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are, how fragile we are

On and on the rain will fall
Like tears from a star, like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are, how fragile we are
How fragile we are, how fragile we are

Turn Your Lights Down Low

今天聽了Bob Marley的這首"Turn Your Lights Down Low"
我聽的是後來Lauryn Hill利用混音方式與Bob Marley合唱的那個版本
(原曲也超棒)
突然覺得很令人有一種心理的安慰
就像歌詞一開頭所說:

Turn your lights down low
And pull your window curtains;
Oh, let jah moon come shining in -
Into our life again,
Sayin: ooh, its been a long, long (long, long, long, long) time;
I kept this message for you, girl,
But it seems I was never on time;
Still I wanna get through to you, girlie,
On time - on time.
I want to give you some love

最近台灣這個社會充滿各種恨
但真的有那麼多的仇嗎
我很佩服Marley的純淨心靈與勇氣
或許大家多試著像Marley一樣
大聲唱出"I want to give you some good, good lovin"的訊息
這個國家會更令人感到感動吧

Sing....Just Raggae now

Friday, June 16, 2006

Microkid


最近一些朋友都要生產了(老了...現在朋友不是要結婚而已...都要當爸媽了)
也挺祝福他們的
人家說生子容易養子難
看來有時候這些做爸媽的都挺擔心的

想起一個80年代英國Funk樂團"Level 42"的一首曲子"Microkid"
我也不知道怎麼翻譯microkid(微小孩...好笑吧)
但是我想在台灣應該會被叫"猴嬰ㄚ"吧
這首曲子挺有趣的,有時候你擔心新世代是因為你不了解新世代
就如副歌所寫:

Micro-kid with mega-thoughts
He is real, he is here, he is fashionable
Micro-kid speaks digitalk
If you hear what he says its acceptable

大人換個角度看世界有時候也是必須的
Level 42是個有趣的樂團
他們的音樂從Funk出發, 帶點jazz, 融合點流行樂的味道, 在加上Rock的精神
........ 恩......大雜鍋....ㄏㄏ
其實這樣的音樂或許會讓聽不慣jazz的複雜
受不了pop的平淡
承受不住rock的熱情的朋友都可以接受吧

換個角度看看,Level 42就是Microkid不是嗎...ㄏㄏ
你是"猴嬰ㄚ"嗎.....我希望我是.......